Регистрация брака в Грузии
Грузия является страной, где могут расписаться иностранцы за один день. Не только иностранец(-ка) с гражданином(-кой) Грузии, но и иностранцы разных стран. Например, гражданин Латвии и гражданка России, и это реальный пример авторов статьи, так что описанное далее - это конспект, основанный на реальном опыте. Если вы рассматриваете роспись в Грузии, то данный материал может послужить для вас отправной точкой.
Важное уточнение для иностранцев: заключенный "за один день" брак будет действителен только в Грузии. Иностранцам в дальнейшем потребуется зафиксировать брак в своих странах, для этого в Грузии необходимо поставить апостиль, который ставится минимум еще за 1 день.
Стоит заметить, что подобная услуга в Грузии далеко не новая, есть даже город любви и множество агентств, с помощью которых можно организовать красивую церемонию в красивом месте, коих в Грузии не мало. А также, например, у Дома юстиции в Тбилиси можно встретить зазывал, которые предлагают помощь с переводами и оформлением документов.
Немного вводной информации от авторов статьи
Ситуация с законодательствами разных стран может меняться, также как и курс валют, поэтому уточним, что мы расписывались весной 2023 года и курс валют в тот момент был следующим:
1 евро ~= 2.73 лари
1 лари ~= 30 рублей
В Грузии в больших городах русский язык знают чуть ли не все, так что у нас не возникло проблем с коммуникацией. В Доме юстиции в Батуми с нами общались на русском, в Доме юстиции в Тбилиси (там мы просили сделать еще один экземпляр документа о заключении брака) женщина разговаривала с нами на английском (ну и на грузинском тоже могла само собой).
Далее обычным шрифтом описана общая или более точная информация, которую мы собрали из интернета или узнали в процессе, наклонным шрифтом описаны наши выводы или комментарии на основе именно нашего опыта. То есть там, где мы поставили наклонный (italic) шрифт, мы уверены меньше и вам не рекомендуем на этой информации строить планы, всё остальное в статье имеет больше надежности, но перепроверять что-либо за кем-либо лишним бывает, наверное, никогда ;)
Что необходимо подготовить для регистрации бракосочетания
Для заключения брака вам нужны ваши паспорта (для граждан России загранпаспорт) и 2 свидетеля, также очень желательно заранее подготовить грузинский номер телефона (не важно, кто владелец номера), на который придет нотификация о том, что заявка рассмотрена и можно приходить расписываться. Грузинскую симку по рекомендации свидетелей мы брали у оператора Magti, стоила вроде 20 лари за симку и 12 лари за тариф 5 гб на месяц без звонков, безлимитка суммарно обошлась бы в 42 лари.
Свидетелями могут быть кто угодно, в том числе иностранцы разных стран. Также необязательно, чтобы это были люди разных полов. То есть вы можете взять собой двух друзей парней или двух друзей девушек, либо нанять опять же с помощью зазывал и не только свидетелей на месте. Бывают случаи, когда пары, желающие расписаться, находят прямо в Грузии таких же желающих и становятся взаимными свидетелями друг другу.
Гражданам не Грузии предварительно необходимо перевести паспорта на грузинский язык. Вот здесь вам могут оказаться полезны упомянутые ранее зазывалы у Дома юстиции (в Тбилиси точно, в других городах их может быть уже меньше, в Батуми вроде не было зазывал вообще на улице), которые либо сами представляют агентства по переводам, либо направят вас. Перевод должен быть заверен нотариусом (там ставится печать), весь процесс занимает около 20 минут: переводчик в агентстве сканирует паспорт, дальше в ворде в уже заготовленном шаблоне вбивает ваши данные с паспорта на грузинском языке, печатает копию паспорта, перевод, скрепляет и относит к нотариусу поставить печатать.
Мы перевели паспорта в Тбилиси через зазывалу за 65 лари каждый. Свидетели белорусы перевели в Батуми за 50 лари каждый.
Процесс росписи
Необходимо прийти в Дом юстиции (такие есть как минимум в Тбилиси и Батуми и, наверняка, еще и в других городах Грузии) для подачи заявки на заключение брака, там в информации подскажут, какой взять номерок, и придется подождать, когда на табло появится ваш номер очереди. Лучше всего приходить пораньше утром, чтобы не попасть в долгие очереди.
Как правило спрашивают паспорта с переводами на грузинский язык, грузинский номер телефона, куда придет смс, что заявка одобрена, и на ваших глазах заполняют заявку. Необходимо будет расписаться, но это еще не заключение брака, а только заявка на него. Вроде как даже свидетели в этот момент еще не нужны, но мы приходили со свидетелями, у которых даже паспорта не спросили, но всё равно не рекомендуем пробовать приходить без них. После оформления заявки необходимо будет подождать пару часов (нам пришла смс где-то через 3): если пришли утром/днем, то с наибольшей вероятностью до конца дня придет смс, если под конец дня, то вероятно, в следующий рабочий день.
Когда придет смс (она будет на грузинском языке, но переводчик в помощь), необходимо будет вернуться в Дом юстиции уже точно со свидетелями, опять же взять номерок, дождаться своей очереди и оформить брак. Потребуются паспорта всех участников (пара + свидетели) с переводами.
Нам выдали один документ о браке, потом мы возвращались в Дом юстиции и также через номерок просили сделать еще один, рекомендуем сразу попросить сделать 2 экземпляра, если планируете обзавестись двумя версиями с апостилями.
Весь процесс росписи бесплатный: в Доме юстиции денег за оформление заявки и за оформление брака не брали.
Апостилирование
Апостиль - это международная печать (сейчас это больше похоже на занесение документа в базу, где выдается отдельный номер, и этот номер по сути является апостилем) на документ, чтобы документ стал валиден в странах, которые входят в Гаагскую Конвенцию от 5 октября 1961. Также документ о заключении брака выдается на грузинском языке, так что его необходимо перевести на язык вашей страны: в России без перевода на русский могут возникнуть проблемы, для стран ЕС достаточно перевести на английский и потом в конкретной стране уже у местных переводчиков можно сделать перевод на официальный язык страны, если потребуется (чаще всего всем хватает английского).
Отсюда и появляется необходимость в двух экземплярах заключенного брака и в апостилировании каждого, при этом один можно перевести на один язык, другой на другой. Это необязательно, но желательно - вполне реально обойтись одним экземпляром. Если вдруг потеряете все экземпляры, всегда можно вернуться в Грузию, выбрать в Доме юстиции экземпляр, поставить апостиль и перевести по новой.
Цена за апостилирование зависит от времени, которое вы готовы ждать.
Там были такие расценки (цены указаны приблизительные на память; еще была комиссия переводчиков и цена за перевод) за 1 апостиль:
Дни ожидания |
Цена |
1 |
в районе 350 лари |
2 |
в районе 200 лари |
4 |
в районе 100 лари |
8 и более |
в районе 50 лари |
Отдельное внимание еще раз: табличка выше может быть неправильной, в интернете тоже не удается найти детальные расценки, но точно можно сказать, что эта процедура не дешевая.
Легализация или апостиль?
Когда мы готовились к поездке, то предварительно смотрели видео, читали статьи и точно было понятно, что для России нужен апостиль (но всё-таки для россиян апостиль необязателен), а вот для Латвии мы думали нужна легализация и о ней мало информации, более того на некоторых ресурсах легализация и апостиль - это одно и то же, на других разное. На деле это разные процедуры, и легализация нужна только для стран, которые не входят в Гаагскую Конвенцию от 5 октября 1961 Если совсем кратко и обобщенно про то, что из себя представляет эта конвенция, то 5 октября 1961 представители разных стран договорились о том, что для упрощения жизни на документы можно ставить единый штамп (апостиль). Он делает документ валидным во всех странах, которые присоединились к Конвенции, в последствии туда присоединились чуть ли не все развитые страны мира (детальный список есть по ссылке на википедию выше).
Важное уточнение: россиянам не нужно ставить апостиль на документ, достаточно перевода, но мы сделали 2 копии с двумя апостилями на всякий случай.
Оформление (регистрация) брака в родной стране
В России с документом о бракосочетании с апостилем и переводом на русский язык необходимо прийти в ЗАГС и подать заявку. Там на месте заносят брак в базу и выдают подтверждающий документ - с этого момента брак считается легальным в России. У нас эта процедура заняла минут 20.
В других странах занесением "иностранных" (зарегистрированных в других странах) браков не обязательно могут заниматься в ЗАГСе, например, в Латвии необходимо обращаться в УДГМ (управление по делам гражданства и миграции, PMLP). После занесения брака в базу там вообще сказали, что это можно было сделать электронно, так что вероятно для Латвии и перевод не нужен, и дополнительный экземпляр с апостилем тоже, и даже в Латвию возвращаться необязательно и можно всё сделать в интернете.
Отзыв авторов статьи
На весь процесс у нас было только полторы недели и мы боялись, что из-за апостилирования (легализации) или очередей, или еще каких-то ожиданий можем не успеть, а также, что не сможем разобраться, куда идти. На деле всё оказалось намного проще, чем мы ожидали. Успели побывать в Тбилиси, Батуми, в Таго (городок недалеко от Батуми), покушать вкусной грузинской еды, попить вкусное вино, полюбоваться красивыми горными и не только видами, и в целом оценить гостеприимство грузин. Даже если у вас нет сложностей с регистрацией брака в вашей стране, Грузия всё равно может оказаться очень хорошим вариантом для проведения церемонии бракосочетания. Рекомендуем как минимум посетить Грузию ;)
Кратко о транспорте и жилье
В Грузии работают Yandex Taxi и Bolt и не только, также и их приложения по доставке еды. Visa/MasterCard карточки работают везде, где принимают карточки, с карточками МИР уже намного сложнее. Отели и жилье снимали с помощью Booking, также работает airbnb. Между Батуми и Тбилиси курсирует крутой поезд (билеты надо брать за несколько дней до рейса!), для покупки билетов с возможностью выбора места нам рекомендовали tkt.ge, автобусы не курсируют, но есть маршрутки, которые не рекомендуем к использованию.